jueves, 6 de octubre de 2011

Va, pensiero, sull'ali dorate...

Ved este precioso documento que me ha remitido Heliodoro.
Podría parecer que, en principio, no tiene nada que ver con nosotros ni con este blog. Pero a lo mejor no es así. En cualquier caso, es música de Verdi, ¡qué más queréis!.

2 comentarios:

  1. AUNQUE DURA CASI DIEZ MINUTOS, MERECE LA PENA VER Y OIR... SERÍA TAMBIEN APLICABLE A ESPAÑA.

    Después de leer el comentario, cliquea en el vínculo.


    El pasado 12 de marzo, Silvio Berlusconi debió enfrentarse a la

    realidad. Italia festejaba el 150 aniversario de su creación y en esta

    ocasión se representó en Roma la ópera Nabucco, de Giuseppe Verdi,

    dirigida por el maestro Ricardo Muti.

    Nabucco evoca el episodio de la esclavitud de los judíos en Babilonia,

    y el famoso canto "Va pensiero" es el canto del coro de esclavos

    oprimidos. En Italia, este canto es un símbolo de la búsqueda de la

    libertad (en los años en que se escribió la ópera, Italia estaba bajo el

    imperio de los Habsburgo).

    Antes de la representación, Gianni Alemanno, alcalde Roma, subió al

    escenario para pronunciar un discurso en el que denunciaba los recortes

    del presupuesto de cultura que estaba haciendo el Gobierno, a pesar de

    que Alemanno es miembro del partido gobernante y había sido ministro de

    Berlusconi. Esta intervención del alcalde, en presencia de Berlusconi

    que asistía a la representación, produjo un efecto inesperado.

    Ricardo Muti, director de la orquesta, declaró al "Times":

    "La ópera se desarrolló normalmente hasta que llegamos al famoso canto

    "Va pensiero". Inmediatamente sentí que el público se ponía en tensión.

    Hay cosas que no se pueden describir, pero que uno las siente. Era el

    silencio del público el que se hacía sentir hasta entonces, pero cuando

    empezó el "Va Pensiero", el silencio se llenó de verdadero fervor. Se

    podía sentir la reacción del público ante el lamento de los esclavos que

    cantan: "Oh patria mía, tan bella y tan perdida."

    Cuando el coro llegaba a su fin, el público empezó a pedir un bis,

    mientras gritaba "Viva Italia" y "Viva Verdi". A Muti no le suele gustar

    hacer un bis en mitad de una representación. Sólo en una ocasión, en la

    Scala de Milan, en 1986, había aceptado hacer un bis del "Va pensiero".

    "Yo no quería sólo hacer un bis. Tenía que haber una

    intención especial para hacerlo" - dijo Muti -.

    En un gesto teatral, Muti se dio la vuelta, miró al público y a

    Berlusconi a la vez, y se oyó que alguien entre el público gritó: "Larga

    vida a Italia!". Muti dijo entonces:

    "Sí, estoy de acuerdo: "Larga vida a Italia", pero yo ya no tengo 30

    años, he vivido ya mi vida como italiano y he recorrido mucho mundo. Hoy

    siento vergüenza de lo que sucede en mi país. Accedo, pues, a vuestra

    petición de un bis del "Va Pensiero". No es sólo por la dicha

    patriótica que siento, sino porque esta noche, cuando dirigía al Coro

    que cantó "Ay mi país, bello y perdido" , pensé que si seguimos así

    vamos a matar la cultura sobre la cual se construyó la historia de

    Italia. En tal caso, nuestra patria, estaría de verdad "bella y perdida".

    Muchos aplausos, incluidos los de los artistas en escena. Muti prosiguió.

    "Yo he callado durante muchos años. Ahora deberíamos darle sentido a

    este canto. Les propongo que se unan al coro y que cantemos todos el "Va

    pensiero"

    Toda la ópera de Roma se levantó. Y el coro también. Fue un momento

    mágico. Esa noche no fue solamente una representación de Nabucco,

    sino también una declaración del teatro de la capital para llamar la

    atención a los políticos.

    En el enlace siguiente se puede vivir ese momento mágico, lleno de emoción.

    http://www.youtube.com/embed/G_gmtO6JnRs

    ResponderEliminar
  2. En italiano

    Va, pensiero, sull'ali dorate;
    va, ti posa sui clivi, sui colli,
    ove olezzano tepide e molli
    l'aure dolci del suolo natal!
    Del Giordano le rive saluta,
    di Sionne le torri atterrate...
    Oh mia patria sì bella e perduta!
    Oh membranza sì cara e fatal!
    Arpa d'or dei fatidici vati,
    perché muta dal salice pendi?
    Le memorie nel petto raccendi,
    ci favella del tempo che fu!
    O simile di Solima[2] ai fati
    traggi un suono di crudo lamento,
    o t'ispiri il Signore un concento
    che ne infonda al patire virtù.
    che ne infonda al patire virtù
    che ne infonda al patire virtù
    al patire virtù!.

    En español.

    ¡Ve, pensamiento, con alas doradas,
    pósate en las praderas y en las cimas
    donde exhala su suave fragancia
    el dulce aire de la tierra natal!
    ¡Saluda las orillas del Jordán
    y las destruidas torres de Sion!
    ¡Oh, mi patria, tan bella y perdida!
    ¡Oh recuerdo tan caro y fatal!
    Arpa de oro de fatídicos vates,
    ¿por qué cuelgas muda del sauce?
    Revive en nuestros pechos el recuerdo,
    ¡Que hable del tiempo que fue!
    Al igual que el destino de Sólima
    Canta un aire de crudo lamento
    que te inspire el Señor un aliento,
    que al padecer infunda virtud,
    que al padecer infunda virtud,
    que al padecer infunda virtud,
    al padecer, la virtud!.

    ResponderEliminar