Ved este precioso documento que me ha remitido Heliodoro.
Podría parecer que, en principio, no tiene nada que ver con nosotros ni con este blog. Pero a lo mejor no es así. En cualquier caso, es música de Verdi, ¡qué más queréis!.
Va, pensiero, sull'ali dorate; va, ti posa sui clivi, sui colli, ove olezzano tepide e molli l'aure dolci del suolo natal! Del Giordano le rive saluta, di Sionne le torri atterrate... Oh mia patria sì bella e perduta! Oh membranza sì cara e fatal! Arpa d'or dei fatidici vati, perché muta dal salice pendi? Le memorie nel petto raccendi, ci favella del tempo che fu! O simile di Solima[2] ai fati traggi un suono di crudo lamento, o t'ispiri il Signore un concento che ne infonda al patire virtù. che ne infonda al patire virtù che ne infonda al patire virtù al patire virtù!.
En español.
¡Ve, pensamiento, con alas doradas, pósate en las praderas y en las cimas donde exhala su suave fragancia el dulce aire de la tierra natal! ¡Saluda las orillas del Jordán y las destruidas torres de Sion! ¡Oh, mi patria, tan bella y perdida! ¡Oh recuerdo tan caro y fatal! Arpa de oro de fatídicos vates, ¿por qué cuelgas muda del sauce? Revive en nuestros pechos el recuerdo, ¡Que hable del tiempo que fue! Al igual que el destino de Sólima Canta un aire de crudo lamento que te inspire el Señor un aliento, que al padecer infunda virtud, que al padecer infunda virtud, que al padecer infunda virtud, al padecer, la virtud!.
AUNQUE DURA CASI DIEZ MINUTOS, MERECE LA PENA VER Y OIR... SERÍA TAMBIEN APLICABLE A ESPAÑA.
ResponderEliminarDespués de leer el comentario, cliquea en el vínculo.
El pasado 12 de marzo, Silvio Berlusconi debió enfrentarse a la
realidad. Italia festejaba el 150 aniversario de su creación y en esta
ocasión se representó en Roma la ópera Nabucco, de Giuseppe Verdi,
dirigida por el maestro Ricardo Muti.
Nabucco evoca el episodio de la esclavitud de los judíos en Babilonia,
y el famoso canto "Va pensiero" es el canto del coro de esclavos
oprimidos. En Italia, este canto es un símbolo de la búsqueda de la
libertad (en los años en que se escribió la ópera, Italia estaba bajo el
imperio de los Habsburgo).
Antes de la representación, Gianni Alemanno, alcalde Roma, subió al
escenario para pronunciar un discurso en el que denunciaba los recortes
del presupuesto de cultura que estaba haciendo el Gobierno, a pesar de
que Alemanno es miembro del partido gobernante y había sido ministro de
Berlusconi. Esta intervención del alcalde, en presencia de Berlusconi
que asistía a la representación, produjo un efecto inesperado.
Ricardo Muti, director de la orquesta, declaró al "Times":
"La ópera se desarrolló normalmente hasta que llegamos al famoso canto
"Va pensiero". Inmediatamente sentí que el público se ponía en tensión.
Hay cosas que no se pueden describir, pero que uno las siente. Era el
silencio del público el que se hacía sentir hasta entonces, pero cuando
empezó el "Va Pensiero", el silencio se llenó de verdadero fervor. Se
podía sentir la reacción del público ante el lamento de los esclavos que
cantan: "Oh patria mía, tan bella y tan perdida."
Cuando el coro llegaba a su fin, el público empezó a pedir un bis,
mientras gritaba "Viva Italia" y "Viva Verdi". A Muti no le suele gustar
hacer un bis en mitad de una representación. Sólo en una ocasión, en la
Scala de Milan, en 1986, había aceptado hacer un bis del "Va pensiero".
"Yo no quería sólo hacer un bis. Tenía que haber una
intención especial para hacerlo" - dijo Muti -.
En un gesto teatral, Muti se dio la vuelta, miró al público y a
Berlusconi a la vez, y se oyó que alguien entre el público gritó: "Larga
vida a Italia!". Muti dijo entonces:
"Sí, estoy de acuerdo: "Larga vida a Italia", pero yo ya no tengo 30
años, he vivido ya mi vida como italiano y he recorrido mucho mundo. Hoy
siento vergüenza de lo que sucede en mi país. Accedo, pues, a vuestra
petición de un bis del "Va Pensiero". No es sólo por la dicha
patriótica que siento, sino porque esta noche, cuando dirigía al Coro
que cantó "Ay mi país, bello y perdido" , pensé que si seguimos así
vamos a matar la cultura sobre la cual se construyó la historia de
Italia. En tal caso, nuestra patria, estaría de verdad "bella y perdida".
Muchos aplausos, incluidos los de los artistas en escena. Muti prosiguió.
"Yo he callado durante muchos años. Ahora deberíamos darle sentido a
este canto. Les propongo que se unan al coro y que cantemos todos el "Va
pensiero"
Toda la ópera de Roma se levantó. Y el coro también. Fue un momento
mágico. Esa noche no fue solamente una representación de Nabucco,
sino también una declaración del teatro de la capital para llamar la
atención a los políticos.
En el enlace siguiente se puede vivir ese momento mágico, lleno de emoción.
http://www.youtube.com/embed/G_gmtO6JnRs
En italiano
ResponderEliminarVa, pensiero, sull'ali dorate;
va, ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate...
Oh mia patria sì bella e perduta!
Oh membranza sì cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
ci favella del tempo che fu!
O simile di Solima[2] ai fati
traggi un suono di crudo lamento,
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù.
che ne infonda al patire virtù
che ne infonda al patire virtù
al patire virtù!.
En español.
¡Ve, pensamiento, con alas doradas,
pósate en las praderas y en las cimas
donde exhala su suave fragancia
el dulce aire de la tierra natal!
¡Saluda las orillas del Jordán
y las destruidas torres de Sion!
¡Oh, mi patria, tan bella y perdida!
¡Oh recuerdo tan caro y fatal!
Arpa de oro de fatídicos vates,
¿por qué cuelgas muda del sauce?
Revive en nuestros pechos el recuerdo,
¡Que hable del tiempo que fue!
Al igual que el destino de Sólima
Canta un aire de crudo lamento
que te inspire el Señor un aliento,
que al padecer infunda virtud,
que al padecer infunda virtud,
que al padecer infunda virtud,
al padecer, la virtud!.